視聽教室
柴犬是一種讓人又愛又恨的犬種,平常萌萌的,但機車起來又很機車,一起來分享你家柴犬吧。開箱各式各樣的柴犬適合的好處,讓柴犬大學這個大家庭可以更多采多姿。
[相簿]不懂BOB及BOS的話.那你就"黑肉"(台)了(原發表者:球球的拔)
柴大機器人 於 2010-04-02 11:13:18 發布
10316
- 柴大機器人

- 正式學員
- 校譽 50
- 柴幣 10
- 積分 10
| 分享商品: |
|
| 新聞來源: |
|
|
[font=Times New Roman]經常聽人家說BOB或BOS,一直不懂,後來查了一下,結果是... B O B=Best of Breed(本犬種冠軍) B O S=Best of Opposite Sex(最佳相對性別=本品種中與B O B不同性別的最佳犬隻)
後來又聽了一句話"黑肉"(台語發音)
[size=12pt]Over=[font=新細明體]超過、結束了[/font]
[font=新細明體]不知大家認為對嗎???[/font][/font][/size]
|
影片:
|
圖 片:
|
-
-
柴大機器人2010-04-23 15:27:53
原發表者:nychang
其實這點我就一直不懂台灣為何堅持要用牝與牡
在日本的比賽一樣用漢字
但他們用雌與雄
可能我習慣日本的用法所以至今還是不能完全適應
但展覽會時用台語就還蠻清楚的 但看秩序冊還是不能習慣
-
柴大機器人2010-04-23 15:20:55
原發表者:Machi
喔 柴大 真是增加知識的好地方:80:
這樣又懂了很多有關比賽的東西
-
柴大機器人2010-04-18 08:32:52
原發表者:勇壯爸
牡 代表 公犬隻,
牝 代表 母犬隻,
但因牡發音為[ㄇㄨˇ] 與母同音,所以時常會讓人口語敘述時,聽者會聽成是母犬隻。
所以通常在場上請某組某犬性別準備時,幾乎都是用 公 母 這兩字來台語發音敘述。
其實比賽沒什麼用語的。
-
柴大機器人2010-04-18 08:25:56
原發表者:勇壯爸
說法有誤唷!!
當牡組冠軍(由若一、若二、壯犬、成犬牡組的一席挑出)與牝組冠軍(由若一、若二、壯犬、成犬牝組的一席挑出),經過審查結果,
當下表現最好的即為 最高賞BOB,
相對場上的另一隻則為 準最高賞BOS。
-
柴大機器人2010-04-18 08:08:51
原發表者:金醬麻
"牡"和"牝"的意思是啥呀??
好多比賽的用語看了真的長知識捏!!
呵呵~~~~~
-
柴大機器人2010-04-11 14:10:22
原發表者:小鐵家
BOB是牡組冠軍(準最高賞)和牝組冠軍(準最高賞)
然後這2隻再比一次
冠軍的是BOS本次最高賞
-
柴大機器人2010-04-08 01:49:09
原發表者:james
在柴犬比賽中還有許多用詞喔!!!
例如:
"吉賽"就是狗狗太小隻
"一拜"就是剛剛好最低或最高
大家長知識囉!!!
-
柴大機器人2010-04-02 15:04:22
原發表者:球球的拔
應該也是耶... 3# 黑妹麻
-
柴大機器人2010-04-02 13:57:21
原發表者:黑妹麻
over 印象中是過大
失格的意思
有錯誤請指證:123:
-
柴大機器人2010-04-02 12:16:47
原發表者:milktea570
你說的我都沒聽過ㄟ
我來亂的 哈哈
不過我又學到東西摟
-
載入更多留言...